|
|
2 y) g$ b, J! i A) d) T/ u
# E5 N9 h/ }8 IIt being in the springtime and the small birds they were singing
6 U/ D' ~! Q, [( I2 s; ?那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# o: l+ a; v8 ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% l. [0 J; D9 N$ |9 } W, D" N沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , z5 E7 G% c# Y! D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * r# G) f0 x. k% g7 e% V
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. X# o; M& Q9 sTo view fond lovers talking, a while I did delay 7 J4 O4 @( z5 p. D% x# E0 C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 Y3 ^# R6 [# a9 e
She said, my dear don′t leave me all for another season ?/ K0 V6 u+ g; |: q- H* L u4 T
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 _/ Y. @! O- Z9 C
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& V' O( }: O- U1 W" x虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 L5 {0 \4 \4 k1 y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, T$ M1 o- U* h& k, f& T' j" n9 o* q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* m$ P [1 Q0 l/ b! ]6 MAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
* V+ k" \5 O# r. g我对神发誓,我永远都不会说再见
" I; n* v- j: @! iHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% V. S" \1 \( d7 H+ u+ M( {他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 M2 v: A; ^- Y2 K4 t
You know I love you dearly the more I′m going away
) X2 ^8 Q( \, w. k, g* z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % U/ {+ e3 a' Y" }- Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation p5 w2 ], _( X+ v6 R
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 x( M9 L8 O: l2 T
To comfort us hereafter all in Amerika y & F; m" ~' \: ~- [! |1 e9 n
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! b( z- l9 I( i( I5 ZThen after a short while a fortune does be pleasing : ^9 T$ X+ c) B# q6 C
不久以后当一切都已经平息 9 J8 M+ {6 z7 ]7 @) v
T′will cause them for smile at our late going away
5 r! C( M! s+ U$ Y) {# \. {我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - }# X2 g( u, n
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 `% Y! x5 Q: [! `& f0 b% f5 l8 b. O 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% J% C7 d @) CWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 I; f' U* `9 O A; V
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( J5 ^$ F% D1 C7 W; G; f7 K
If you were in your bed lying and thinking on dying $ d) ?' s" K; r3 b- D2 t4 b
如果你躺在床上正思考着死亡 5 V" p# @$ z/ D# M0 Z: R) g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
% }7 o( a, a! ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + @9 m# h; O1 E! ~8 \
Or if were down one hour, down in yon shady bower
" Q& X; x% Z) M0 \& k9 G或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 m: [* M# m- h+ Q, Z* lPleasure would surround you, you′d think on death no more" a" p3 b$ P" m5 B$ m( K9 B
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
& F+ ^1 e: g- I0 WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + N1 j6 v/ {! A& B
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; i- {# d% |; ~) K# J* XI never thought my childhood days I ′d part you any more
3 i9 B3 m+ [8 ?. O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 M, [9 y5 ]# a. V/ \- H, C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) O6 t% }, |9 @" x" g" _6 H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % J) Z+ s" c" U% x* }/ h# e( z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 g5 }2 K& J7 |% O; ?: c& k5 o$ L
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 e. _0 F& ?! t; x; f0 V, X$ c( _" N9 T
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 y7 B; M- K L. E
) p3 ?" t. }+ T9 w) x# A6 U4 h- Y5 p! T, {, c4 G6 ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ C, b- _- t" U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
# F% S' o& l6 b# I! Z. }4 F. m- \: b$ }+ V) h% c7 G8 g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 Y5 q; e( g: \ A- C1 k% f8 E9 p9 o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, G7 l& d* ?& a; T* B6 _+ L0 e8 ^3 U, a5 J
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : j2 ~0 k& A6 ]8 m, G
0 }: R5 k! _6 J$ U3 c2 b) W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 B v4 }8 v* O9 _. Y1 k/ `
: J1 o% Z0 R8 t
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|